My friends and I have started a feminist literary podcast called Witches in Britches, in which we talk about craft and representation and bodies (including disability) and a lot of the things I’ve been blogging about lately. Our most recent episode is about Wonder Woman. Check it out if you feel so inclined!
I also wanted to announce that I’ve made a slight change to future editions of Downburst. If you’ve read the trilogy, you’ll know that each book is divided into four parts or stages, and each stage includes an epigraph with an Indigenous story about the wind. I had the idea for the Windstorm Series when I was reading my childhood book of Māori mythology (I’m of Māori descent and a registered member of the Ngāi Tahu iwi), and I wanted to give my fantasy element some weight by grounding it in real world cultures. The excerpts I used contained some thematic significance to the plot and were drawn from whichever part of the world Kit happened to be in for that section of the narrative.
So, for Downburst, which takes place in the U.S. and Canada, I included stories about the thunderbirds, as recounted by the Cowichan, Ojibwe, Passamaquoddy, Algonquian, Kwakwaka’wakw, and Sioux. I want to note that my book has nothing to do with thunderbirds; I was simply using these stories to establish tone and theme. (You can read my original post about it here.) However, I have since realized that the stories were not mine to use, even as epigraphs, and I sincerely apologize if my actions have hurt anyone. I have removed the epigraphs from the ebook versions of Downburst. It will take a little longer to edit the paperback edition, but those changes should be reflected soon. (Update: the paperback has been changed.)
Thank you for reading.